Arabic
English
    Translation

    Context examples for the meanings & translations of "خالف" in Arabic - English

    وحدثنا يحيى بن يحيى، أخبرنا حماد بن زيد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عمر بن أبي سلمة، قال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في بيت أم سلمة في ثوب قد خالف بين طرفيه ‏.‏

    'Umar b. Abu Salama reported: I saw the Messenger of Allah (may peace be upon him) saying prayer in the house of Umm Salama in a single garment with its extremities crossing each other.

    • prod_hadith
    • صحيح مسلم (517)
    • Sahih Muslim (517)

    حدثني هارون بن سعيد الأيلي، حدثنا ابن وهب، حدثني أبو صخر، عن ابن قسيط، عن عبيد بن جريج، قال حججت مع عبد الله بن عمر بن الخطاب - رضى الله عنهما - بين حج وعمرة ثنتى عشرة مرة فقلت يا أبا عبد الرحمن لقد رأيت منك أربع خصال ‏.‏ وساق الحديث بهذا المعنى إلا في قصة الإهلال فإنه خالف رواية المقبري فذكره بمعنى سوى ذكره إياه ‏.‏

    'Ubaid b. Juraij reported: I remained in the company of 'Abdullah b. 'Umar b. al-Khattab (Allah be pleased with them) its twelve Hajjs and 'Umras and I said to him: I saw four characteristics (peculiar in you), and the rest of the hadith is the same except the case of Talbiya. There he offered the narration given by al-Maqburi and he stated the facts excepting the one given above.

    • prod_hadith
    • صحيح مسلم (2876)
    • Sahih Muslim (2876)

    وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثني محمد بن جعفر المدائني أبو جعفر، حدثنا ورقاء، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فانتهينا إلى مشرعة فقال ‏"‏ ألا تشرع يا جابر ‏"‏ ‏.‏ قلت بلى - قال - فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأشرعت - قال - ثم ذهب لحاجته ووضعت له وضوءا - قال - فجاء فتوضأ ثم قام فصلى في ثوب واحد خالف بين طرفيه فقمت خلفه فأخذ بأذني فجعلني عن يمينه ‏.‏

    'A'isha reported that when the Messenger of Allah (may peace be upon him) stood up at night to pray, he began his prayer with two short rak'ahs.

    • prod_hadith
    • صحيح مسلم (1841)
    • Sahih Muslim (1841)

    وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثنا معلى بن أسد، حدثنا وهيب بن خالد، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن أبي مرة، مولى عقيل عن أم هانئ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى في بيتها عام الفتح ثماني ركعات في ثوب واحد قد خالف بين طرفيه ‏.‏

    Abu Murra narrated on the authority of Umm Hani that the Messenger of Allah (may peace be upon him) on the day of the Conquest of Mecca observed in her house eight rak'abs of prayer in one cloth, its opposite corners having been tied from the opposite sides.

    • prod_hadith
    • صحيح مسلم (1703)
    • Sahih Muslim (1703)

    أخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، عن سفيان بن سعيد الثوري، عن ميسرة، عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة، أن عبد الله، رأى رجلا يصلي قد صف بين قدميه فقال خالف السنة ولو راوح بينهما كان أفضل ‏.‏

    It was narrated from Abu Ubaidah that: Abdullah saw a man who was praying with his feet together. He said: "He is going against the Sunnah; if he shifted his weight from one to the other that would be better."

    • prod_hadith
    • سنن النسائي (892)
    • Sunan an-Nasa'i (892)

    حدثنا عبيد الله بن موسى، قال حدثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عمر بن أبي سلمة، أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى في ثوب واحد قد خالف بين طرفيه‏.‏

    Narrated `Umar bin Abi Salama: The Prophet prayed in one garment and crossed its ends.

    • prod_hadith
    • صحيح البخاري (354)
    • Sahih Bukhari (354)

    حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن هشام بن إسحاق بن عبد الله بن كنانة، عن أبيه، فذكر نحوه وزاد فيه متخشعا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وهو قول الشافعي قال يصلي صلاة الاستسقاء نحو صلاة العيدين يكبر في الركعة الأولى سبعا وفي الثانية خمسا واحتج بحديث ابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى وروي عن مالك بن أنس أنه قال لا يكبر في صلاة الاستسقاء كما يكبر في صلاة العيدين ‏.‏ وقال النعمان أبو حنيفة لا تصلى صلاة الاستسقاء ولا آمرهم بتحويل الرداء ولكن يدعون ويرجعون بجملتهم ‏.‏ قال أبو عيسى خالف السنة ‏.‏

    (Another chain) from Hisham bin Ishaq bin Abdullah bin Kinanah, from his father, : and he mentioned a similar narration and added: "with humility" to it.

    • prod_hadith
    • جامع الترمذي (559)
    • Jami' al-Tirmidhi (559)

    حدثنا محمد، قال أخبرنا أبو تميلة، يحيى بن واضح عن فليح بن سليمان، عن سعيد بن الحارث، عن جابر، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق‏.‏ تابعه يونس بن محمد عن فليح‏.‏ وحديث جابر أصح‏.‏

    Narrated Jabir bin `Abdullah: On the Day of `Id the Prophet used to return (after offering the `Id prayer) through a way different from that by which he went.

    • prod_hadith
    • صحيح البخاري (986)
    • Sahih Bukhari (986)

    حدثنا هشام بن خالد الأزرق، حدثنا الحسن بن يحيى الخشني، حدثنا زيد بن واقد، عن بسر بن عبيد الله، عن أبي إدريس الخولاني، عن أبي الدرداء، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ورأسه يقطر ماء فصلى بنا في ثوب واحد متوشحا به قد خالف بين طرفيه فلما انصرف قال عمر بن الخطاب يا رسول الله تصلي بنا في ثوب واحد قال ‏"‏ نعم أصلي فيه وفيه ‏"‏ ‏.‏ أى قد جامعت فيه ‏.‏

    It was narrated that Abu Darda' said: "The Messenger of Allah came out to us with water dripping from his head, and he led us in prayer wearing a single garment, placing its one end on the right shoulder, and the other end on the other shoulder. When he finished praying, 'Umar bin Khattab said to him: 'O Messenger of Allah, did you lead us in prayer wearing a single garment? He said: 'Yes, I perform prayer in it, and in it I (i.e. I had sexual intercourse in it)."

    • prod_hadith
    • سنن ابن ماجة (584)
    • Sunan Ibn Majah (584)

    حدثنا محمود بن غيلان، وغير، واحد، قالوا حدثنا الفضل بن موسى، عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن ثور بن زيد، عن عكرمة، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يلحظ في الصلاة يمينا وشمالا ولا يلوي عنقه خلف ظهره ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب ‏.‏ وقد خالف وكيع الفضل بن موسى في روايته ‏.‏

    Ibn Abbas narrated: "The Messenger of Allah would glance toward the right and the left during Salat but he would not turn his neck to look behind him."

    • prod_hadith
    • جامع الترمذي (587)
    • Jami' al-Tirmidhi (587)

    أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، عن سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن القاسم بن مخيمرة، عن أبي عمار الهمداني، عن قيس بن سعد، قال أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة الفطر قبل أن تنزل الزكاة فلما نزلت الزكاة لم يأمرنا ولم ينهنا ونحن نفعله ‏.‏ قال أبو عبد الرحمن أبو عمار اسمه عريب بن حميد وعمرو بن شرحبيل يكنى أبا ميسرة وسلمة بن كهيل خالف الحكم في إسناده والحكم أثبت من سلمة بن كهيل ‏.‏

    It was narrated that Qais bin Sa'd said: "The Messenger of Allah commanded us to give Sadaqatul Fitr before the command to give Zakah was revealed. When the command to give Zakah was revealed, he neither told us to do it, not told us not to do it, and we used to do it." (Sahih)Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) said: Abu 'Ammar's name is 'Arib bin Humaid, and 'Amr bin Shurabbil's Kunyah is Abu Maisarah, and Salamah bin Kuhail contradicted Al-Hakam in his chain, and Al-Hakam is more reliable than Salamah bin Kuhail.

    • prod_hadith
    • سنن النسائي (2507)
    • Sunan an-Nasa'i (2507)

    حدثنا هداب بن خالد الأزدي، حدثنا سليمان بن المغيرة، أخبرنا حميد بن هلال، عن عبد الله بن الصامت، قال قال أبو ذر خرجنا من قومنا غفار وكانوا يحلون الشهر الحرام فخرجت أنا وأخي أنيس وأمنا فنزلنا على خال لنا فأكرمنا خالنا وأحسن إلينا فحسدنا قومه فقالوا إنك إذا خرجت عن أهلك خالف إليهم أنيس فجاء خالنا فنثا علينا الذي قيل له فقلت له أما ما مضى من معروفك فقد كدرته ولا جماع لك فيما بعد ‏.‏ فقربنا صرمتنا فاحتملنا عليها وتغطى خالنا ثوبه فجعل يبكي فانطلقنا حتى نزلنا بحضرة مكة فنافر أنيس عن صرمتنا وعن مثلها فأتيا الكاهن فخير أنيسا فأتانا أنيس بصرمتنا ومثلها معها - قال - وقد صليت يا ابن أخي قبل أن ألقى رسول الله صلى الله عليه وسلم بثلاث سنين ‏.‏ قلت لمن قال لله ‏.‏ قلت فأين توجه قال أتوجه حيث يوجهني ربي أصلي عشاء حتى إذا كان من آخر الليل ألقيت كأني خفاء حتى تعلوني الشمس ‏.‏ فقال أنيس إن لي حاجة بمكة فاكفني ‏.‏ فانطلق أنيس حتى أتى مكة فراث على ثم جاء فقلت ما صنعت قال لقيت رجلا بمكة على دينك يزعم أن الله أرسله ‏.‏ قلت فما يقول الناس قال يقولون شاعر كاهن ساحر ‏.‏ وكان أنيس أحد الشعراء ‏.‏ قال أنيس لقد سمعت قول الكهنة فما هو بقولهم ولقد وضعت قوله على أقراء الشعر فما يلتئم على لسان أحد بعدي أنه شعر والله إنه لصادق وإنهم لكاذبون ‏.‏ قال قلت فاكفني حتى أذهب فأنظر ‏.‏ قال فأتيت مكة فتضعفت رجلا منهم فقلت أين هذا الذي تدعونه الصابئ فأشار إلى فقال الصابئ ‏.‏ فمال على أهل الوادي بكل مدرة وعظم حتى خررت مغشيا على - قال - فارتفعت حين ارتفعت كأني نصب أحمر - قال - فأتيت زمزم فغسلت عني الدماء وشربت من مائها ولقد لبثت يا ابن أخي ثلاثين بين ليلة ويوم ما كان لي طعام إلا ماء زمزم فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع - قال - فبينا أهل مكة في ليلة قمراء إضحيان إذ ضرب على أسمختهم فما يطوف بالبيت أحد وامرأتين منهم تدعوان إسافا ونائلة - قال - فأتتا على في طوافهما فقلت أنكحا أحدهما الأخرى - قال - فما تناهتا عن قولهما - قال - فأتتا على فقلت هن مثل الخشبة غير أني لا أكني ‏.‏ فانطلقتا تولولان وتقولان لو كان ها هنا أحد من أنفارنا ‏.‏ قال فاستقبلهما رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وهما هابطان قال ‏"‏ ما لكما ‏"‏ ‏.‏ قالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قال ‏"‏ ما قال لكما ‏"‏ ‏.‏ قالتا إنه قال لنا كلمة تملأ الفم ‏.‏ وجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى استلم الحجر وطاف بالبيت هو وصاحبه ثم صلى فلما قضى صلاته قال أبو ذر ‏.‏ فكنت أنا أول من حياه بتحية الإسلام - قال - فقلت السلام عليك يا رسول الله ‏.‏ فقال ‏"‏ وعليك ورحمة الله ‏"‏ ‏.‏ ثم قال ‏"‏ من أنت ‏"‏ ‏.‏ قال قلت من غفار - قال - فأهوى بيده فوضع أصابعه على جبهته فقلت في نفسي كره أن انتميت إلى غفار ‏.‏ فذهبت آخذ بيده فقدعني صاحبه وكان أعلم به مني ثم رفع رأسه ثم قال ‏"‏ متى كنت ها هنا ‏"‏ ‏.‏ قال قلت قد كنت ها هنا منذ ثلاثين بين ليلة ويوم قال ‏"‏ فمن كان يطعمك ‏"‏ ‏.‏ قال قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم ‏.‏ فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما أجد على كبدي سخفة جوع قال ‏"‏ إنها مباركة إنها طعام طعم ‏"‏ ‏.‏ فقال أبو بكر يا رسول الله ائذن لي في طعامه الليلة ‏.‏ فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وانطلقت معهما ففتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف وكان ذلك أول طعام أكلته بها ثم غبرت ما غبرت ثم أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ إنه قد وجهت لي أرض ذات نخل لا أراها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك عسى الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم ‏"‏ ‏.‏ فأتيت أنيسا فقال ما صنعت قلت صنعت أني قد أسلمت وصدقت ‏.‏ قال ما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ‏.‏ فأتينا أمنا فقالت ما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت ‏.‏ فاحتملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم نصفهم وكان يؤمهم إيماء بن رحضة الغفاري وكان سيدهم ‏.‏ وقال نصفهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة أسلمنا ‏.‏ فقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة فأسلم نصفهم الباقي وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخوتنا نسلم على الذي أسلموا عليه ‏.‏ فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله ‏"‏ ‏.‏

    'Abdullah b. Samit reported that Abu Dharr said: We set out from our tribe Ghafir who look upon the prohibited months as permissible months. I and my brother Unais and our mother stayed with our maternal uncle who treated us well. The men of his tribe fell jealous and they said: When you are anay from your house, Unais commits adultery with your wife. Our -naternal uncle came and he accused us of the sin which was conveyed to him. I said: You have undone the good you did to us. We cannot stay with you after this. We came to our camels and loaded (our) luggage. Our maternal uncle began to weep covering himself with (a piece of) cloth. We proceeded on until we encamped by the side of Mecca. Unais cast lot on the camels (we had) and an equal number (above that). They both went to a Kahin and he made Unais win and Unais came with our camels and an equal number along with them. He (Abu Dharr) said: My nephew, I used to observe prayer three years before my meeting with Allah's Messenger (may peace be upon him). I said: For whom did you say prayer? He said: For Allah. I said: To which direction did you turn your face (for observing prayer)? He said: I used to turn my face as Allah has directed me to turn my face. I used to observe the night prayer at the time of the end of night and I fell down in prostration like the mantle until the sun rose over me. Unais said: I have a work in Mecca, so you better stay here. Unais went until he came to Mecca and he came to me late. I said: What did you do? He said: I met a person in Mecca who is on your religion and he claims that verily it is Allah Who has sent him. I said: What do the people say about him? He said: They say that he is a poet or a Kahin or a magician. Unais who was himself one of the poets said. I have heard the words of a Kahin but his words in no way resemble his (words). And 1 also compared his words to the verses of poets but such words cannot be uttered by any poet. By Allah, he is truthful and they are liars. Then I said: you stay here, until I go, so that I should see him. He said: I came to Mecca and I selected an insignificant person from amongst them and said to him: Where is he whom you call as-Sabi? He pointed out towards me saying: He is Sabi. Thereupon the people of the valley attacked me with sods and bows until I fell down unconscious. I stood up after havin. regained my consciousness and I found as if I was a red idol. I came to Zamzarn and washed blood from me and drank water from it and listen, O son of my brother, I stayed there for thirty nights or days and there was no food for me but the water of Zamzarn. And I became so bulky that there appeared wrinkles upon my stomach, and I did not feel any hunger in my stomach. It was during this time that the people of Mecca slept in the moonlit night and none was there to eircumambulate the House but only two women who had been invoking the name of Isafa, and Na'ila (the two idols). They came to me while in their circuit and I said: Marry one with the other, but they did not dissuade from their invoking. They came to me and I said to them: Insert wood (in the idols' private parts). (I said this to them in such plain words) as I could not express in metaphorical terms. These women went away crying and saying: Had there been one amongst our people (he would have taught a lesson to you for the obscene words used for our idols before us). These women met Allah's Messenger (may peace be upon him) and Abu Bakr who had also been coming down the hill. He asked them: What has happened to you? They said: There is Sabi, who has hidden himself between the Ka'ba and its curtain. He said: What did he say to you? They said: He uttered such words before us as we cannot express. Allah's Messenger (may peace be upon him) came and he kissed the Black Stone and circumambulated the House along with his Companion and then observed prayer, and when he had finished his prayer, Abu Dharr said: I was the first to greet him with the salutation of peace and uttered (these words) in this way; Allah's Messen- ger, may there be peace upon you, whereupon he said: It may be upon you too and the mercy of Allah. He then said: Who are you? I said: From the tribe of Ghifar. He leaned his hand and placed his finger on his forehead and I said to myself: Perhaps he has not liked it that I belong to the tribe of Ghifar. I attempted to catch hold of his hand but his friend who knew about him more than I dissuaded me f rom doing so. He then lifted his head and said: Since how long have you been here? I said: I have been here for the last thirty nights or days. He said: Who has been feeding you? I said: There has been no food for me but the water of Zamzam. I have grown so bulky that there appear wrinkles upon my stomach and I do not feel any hunger. He said: It is blessed (water) and it also serves as food. Thereupon Abu Bakr said: Allah's Messenger, let me serve as a host to him for tonight, and then Allah's Messenger (may peace be upon him) proceeded forth and so did Abu Bakr and I went along with them. Abu Bakr opened the door and then he brought for us the raisins of Ta'if and that was the first food which I ate there. Then I stayed as long as I had to stay. I then came to Allah's Messenaer (may peace be upon him) and he said: I have been shown the land abound- ing in trees and I think it cannot be but that of Yathrib (that is the old name of Medina). You are a preacher to your people on my behalf. I hope Allah would benefit them through you and He would reward you. I came to Unais and he said: What have you done? I said: I have done that I have embraced Islam and I have testified (to the prophethood of Allah's Messenger). He said: I have no aversion for your religion and I also embrace Islam and testify (to the prophethood of Muhammad). Then both of us came to our mother and she said: I have no aversion for your religion and I also embrace Islam and testify to the prophethood of Muhammad. We then loaded our camels and came to our tribe Ghifir and half of the tribe embraced Islam and their chief was Aimi' b. Rahada Ghifirl and he was their leader and hall of the tribe said: We will embrace Islam when Allah's Messenger (may p,. ace be upon him) would come to Medina, and when Allah's Messenger (may peace be upon him) came to Medina the remaining half also embraced Islam. Then a tribe Aslam came to the Holy Prophet (may peace be upon him) and said: Allah's Messenger, we also embrace Islam like our brothers who have embraced Islam. And they also embraced Islam. Thereupon Allah's Messenger (may peace be upon him) said: Allah granted pardon to the tribe of Ghifar and Allah saved (from destruction) the tribe of Aslam.

    • prod_hadith
    • صحيح مسلم (6513)
    • Sahih Muslim (6513)

    أخبرني عمرو بن منصور، قال حدثنا أبو جعفر بن نفيل، قال قرأت على معقل بن عبيد الله عن عكرمة بن خالد، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن أبى بن كعب، قال أقرأني رسول الله صلى الله عليه وسلم سورة فبينا أنا في المسجد جالس إذ سمعت رجلا يقرؤها يخالف قراءتي فقلت له من علمك هذه السورة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فقلت لا تفارقني حتى نأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم فأتيته فقلت يا رسول الله إن هذا خالف قراءتي في السورة التي علمتني ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقرأ يا أبى ‏"‏ ‏.‏ فقرأتها فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أحسنت ‏"‏ ‏.‏ ثم قال للرجل ‏"‏ اقرأ ‏"‏ ‏.‏ فقرأ فخالف قراءتي فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أحسنت ‏"‏ ‏.‏ ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يا أبى إنه أنزل القرآن على سبعة أحرف كلهن شاف كاف ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عبد الرحمن معقل بن عبيد الله ليس بذلك القوي ‏.‏

    It was narrated that Ubayy bin Ka'b said: "The Messenger of Allah (ﷺ) taught me a surah, and when I was sitting in the masjid I heard a man reciting it in a way that was different from mine. I said to him: 'Who taught you this surah?' He said: 'The Messenger of Allah (ﷺ).' I said: 'Stay with me until we go to the Messenger of Allah (ﷺ).' So we came to him and I said: 'O Messenger of Allah, this man recites a surah that you taught me differently.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Recite, O Ubayy.' So I recited it, and the Messenger of Allah (ﷺ) said to me: 'You have done well.' Then he said to the man: 'Recite.' So he recited it and it was different to my recitation. The Messenger of Allah (ﷺ) said to him: 'You have done well.' Then the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'O Ubayy, the Quran has been revealed with seven different modes of reciation, all of which are good and sound."

    • prod_hadith
    • سنن النسائي (940)
    • Sunan an-Nasa'i (940)

    حدثنا ابن أبي رزمة، سمعت أبي يقول، قال رجل لشعبة خالفك سفيان ‏.‏ قال دمغتني ‏.‏ وبلغني عن يحيى بن معين قال كل من خالف سفيان فالقول قول سفيان ‏.‏

    Narrated Ibn Abi Rizmah: I heard my father say: A man said to Shu'bah: Sufyan opposed you (i.e. narrated a tradition which differs from your version). He replied: You racked my mind. I have been told that Yahya b. Ma'in said: If anyone opposes Sufyan, the version of Sufyan will be acceptable.

    • prod_hadith
    • سنن أبي داوود (3338)
    • Sunan Abi Da'ud (3338)

    وتشير المادة ١٠ إلى أن الجهاز يمكن أن يتصرف بصفته تلك، حتى ولو كان "قد تجاوز ]...[ حدود صﻻحياته وفقا للقانون الداخلي أو خالف التعليمات المتعلقة بنشاطه".

    Article 10 indicates that an organ may act in its capacity as such, notwithstanding that it “exceeded its competence according to internal law or contravened instructions concerning its activity”.

    • Translations

    ويشير التقرير إلى النتيجة التي تم التوصل إليها من أن كبير الموظفين الماليين خالف النظام المالي وتدخل شخصيا في عملية الشراء.

    The report included the finding that the Chief Finance Officer violated the financial rules and personally interfered in the procurement process.

    • Translations

    يعتبر فعﻻ صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو أي كيان مخول صﻻحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، يكون قد تصرف بهذه الصفة، حتى ولو كان الجهاز أو الكيان، قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود سلطته أو خالف التعليمات المتعلقة بممارسته.

    The conduct of an organ of a State or of an entity empowered to exercise elements of the governmental authority, such organ or entity having acted in that capacity, shall be considered an act of the State under international law even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise.

    • Translations

    كما ﻻحظت الحكومة أن السيد يغمرديريلي عاود حقاً ارتكاب جريمة، وهو بذلك خالف المادة ٨ من قانون مكافحة اﻹرهاب )التحريض على استخدام العنف ضد الدولة عن طريق الدعاية( بعد إطﻻق سراحه بشهر واحد في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.

    The Government further noted that Mr. Yagmurdereli did in fact recommit a crime, in the incident contravening article 8 of the Anti-Terror Law (incitement to violence against the State through propaganda, a month after his release, on 8 September 1991.

    • Translations

    وتنص المادة 5 من القانون على حق ضابط الشرطة في أن يقبض، بدون أمر، على أي شخص يكون لديه اشتباه معقول بأنه خالف الأمر الزجري.

    Section 5 of the Ordinance provides that a police officer may arrest without warrant any person whom he reasonably suspects of being in breach of the injunction.

    • Translations

    64 - إضافة إلى ذلك، أبلغت الجمعية الأمين العام بأن محكمة الولايات المتحدة للتجارة الدولية قضت في 5 آذار/مارس 1999 بأن وزير تجارة الولايات المتحدة قد خالف قانون الولايات المتحدة لمكافحة صيد الأسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لعام 1992 لعدم قيامه بتحديد إيطاليا بوصفها من البلدان التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع بالشباك العائمة رغم توافر الأدلة على قيام السفن الإيطالية بصيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة.

    64. In addition, the Humane Society also wished to inform the Secretary-General that the United States Court of International Trade had ruled on 5 March 1999 that the United States Secretary of Commerce had violated the United States High Seas Drift-net Fisheries Enforcement Act of 1992 by failing to identify Italy as an illegal drift-netting country despite extensive evidence of large-scale drift-net fishing by Italian vessels.

    • Translations

    وفي جمهورية الصين الشعبية، إذا تصرف أحد موظفي جهاز الدولة الذي يراقب ويحقق في ممارسات المنافسة غير المشروعة تصرفا غير سليم ﻻعتبارات شخصية وتعمد تجنيب أحد المتعهدين من المقاضاة، وهو يعلم حق العلم أن ذلك المتعهد خالف أحكام قانون الصين، مما يشكل جريمة، فيحاكم ذلك الموظف لتبعته الجنائية وفقا للقانون)٧٦١(.

    In the People's Republic of China where a staff member of the State organ monitoring and investigating practices of unfair competition acts irregularly out of personal considerations and intentionally screens an operator from prosecution, fully knowing that he had contravened the provisions of China's law, constituting a crime, the said staff member shall be prosecuted for his criminal liability according to law. / Law of 2 September 1993 of the People's Republic of China for Countering Unfair Competition.

    • Translations

    وفي جمهورية الصين الشعبية، إذا تصرف أحد موظفي جهاز الدولة الذي يراقب ويحقق في ممارسات المنافسة غير المشروعة تصرفا غير سليم لاعتبارات شخصية وتعمد تجنيب أحد المتعهدين من المقاضاة، وهو يعلم حق العلم أن ذلك المتعهد خالف أحكام قانون الصين، مما يشكل جريمة، فيحاكم ذلك الموظف لتبعته الجنائية وفقا للقانون(167).

    In the People's Republic of China where a staff member of the State organ monitoring and investigating practices of unfair competition acts irregularly out of personal considerations and intentionally screens an operator from prosecution, fully knowing that he had contravened the provisions of China's law, constituting a crime, the said staff member shall be prosecuted for his criminal liability according to law.

    • Translations

    وينص النظام اﻹداري للموظفين على تدابير تأديبية بإمكان الوكالة اتخاذها في حال خالف أي موظف هذه التوجيهات.

    Disciplinary measures are available to the Agency under the staff rules should any staff member be in breach of this directive.

    • Translations

    وهذا معناه أن المحيل إذا خالف بندا يقضي بعدم الإحالة، فإنه يبقى مسؤولا تجاه المدين عن خرق بند عدم الإحالة حتى في حال صحة معاملة إحالة المستحقات. والمدين يبقى محميا في جميع الأوقات مع عدم الإخلال بحقوق المحال إليه.

    That meant if an assignor contravened an anti-assignment clause, he remained liable to the debtor for breach of the anti-assignment clause even though assignment of the receivable would be a valid transaction. The debtor remained protected at all times, without prejudice to the rights of the assignee.

    • Translations

    وﻻ يستطيع وفده القبول بأن نقص الموارد البشرية قد حال دون أن يستشير المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بشأن مسائل تهمها؛ وعدم استشارة الدول اﻷعضاء، يعني أن المقرر الخاص قد خالف مبدأً أساسيا من مبادئ العدالة.

    His delegation could not accept that the lack of manpower had prevented the Special Rapporteur from consulting Member States on matters which concerned them; in failing to consult Member States, the Special Rapporteur had violated an elementary principle of justice.

    • Translations

    وتطبق نفس العقوبة إذا خالف النائب هذه الشروط أثناء ممارسة مهامه الوزارية.

    The same sanction applies if a deputy breaches these conditions in the exercise of ministerial duties.

    • Translations

    وحسب قول صاحب البﻻغ، فإن أمر الطرد قد خالف الفقرة ١ من المادة ٣٢ من قانون اﻷجانب التي تنص على أن "ﻻ يرد أو يطرد أي أجنبي إلى بلد أو إلى حدود إقليم يعرض فيه لﻻضطهاد بسبب عرقه، أو ديانته، أو جنسيته، أو عضويته في جماعة اجتماعية أو رأيه السياسي، أو إلى إقليم دولة أو إلى حدود إقليم تتوافر فيه أسباب حقيقية تدعو إلى اﻻعتقاد بأن اﻷجانب المردودين أو المطرودين سيعرضون للتعذيب أو العقاب الﻻإنساني أو المهين ...".

    According to the author, the expulsion order contravened article 32, paragraph 1, of the Aliens Act which stipulates that “(n)o alien shall be refouled or expelled to a country or to the frontiers of a territory where he would be threatened with persecution on account of his race, religion, nationality, membership of a social group or political opinion, or to the territory of a state or frontiers of a territory where there are substantial grounds for believing that the refouled or expelled aliens would be subjected to torture, inhuman or degrading punishment ...”.

    • Translations

    ")ط( في هذا الوقت، خالف المتهمان شروط اﻹفراج المشروط عنهما بتركهما عنوانهما في إسبانيا الذي كانا قد أبلغا به وبفرارهما من البلد".

    "(i) During that time, the accused had violated the conditions of their conditional release by abandoning the address in Spain which they had given and fleeing the country."

    • Translations

    (ب) إذا خالف الاتحاد، عمداً، أحكام القانون بعد تحذيره من ذلك رسمياً من جانب أمين السجل، أو إذا أخفق مسؤولوه، عمداً، في مراعاة أحكام القانون؛

    (b) The union wilfully contravenes provisions of the Act after being officially warned by the Registrar, or its officers wilfully fail to comply with provisions of the Act;

    • Translations

    ٨٤- وسيكون أي تدخل أمراً "غير مشروع" إذا خالف النظام القانوني الوطني أو الدولي.

    Any interference will be “unlawful” if it contravenes the national or international legal system.

    • Translations

    216- وفي القضايا التي خلصت فيها اللجنة إلى وجود تأخير لا مبرر له أثناء فترتي احتجاز الضحايا ومثولهم أمام العدالة، ما انفكت اللجنة تؤكد على تقديم التعويض للضحايا وما خالف ذلك من وسائل انتصاف رهناً بظروف كل حالة.

    216. In the cases where the Committee found that there had been unreasonable delays both of detention and in the time taken to try the victims, the Committee recommended compensation to the victims but also other remedies depending on the circumstances.

    • Translations

    ٧٠ - وأعرب عن دهشته ﻷن وفد الوﻻيات المتحدة قد خالف، على ما يبدو، الممارسة المتبعة للجنة بالتعليق على أحد تعديلَي بلده قبل عرضه.

    70. He expressed surprise that the delegation of the United States had apparently gone against the Committee’s established practice by commenting on one of his country’s amendments before it had been introduced.

    • Translations

    بيد أنه يُقترح تعديل الجملة اﻷخيرة من المادة ١٠ ليصبح نصها كما يلي "حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز في الحالة المعينة سلطتــه أو خالف التعليمات المتعلقة بممارستها".

    It is, however, proposed that the concluding phrase in article 10 be amended to read “even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise”.

    • Translations

    ويضاف إلى ذلك أن القاضي، برفضه السماح لمايكل هيل بالدفاع عن نفسه واستدعاء شاهد نفي، يكون قد خالف مبدأ المساواة بين اﻷطراف.

    Moreover, by refusing to allow Michael Hill to conduct his own defence and to call a witness on their behalf, the judge violated the principle of equality of the parties.

    • Translations

    All rights reserved © 2021 Torjoman | Powered by
    Future Group FZ LLC